Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Sarmada
Der Dreikäsehoch auf der Polizeiwache
Das Geschenk, das uns alle tötete
Wadi und die heilige Milada
Zin
Die Sandburg
Der Gedächnisbaum
Postkartenserie Kalligraphie
42 Grad كاتبة و كاتب
Die Bagdad-Uhr "arabisch"
Hakawati al-lail
Das Meer gehörte einst mir
Es gibt eine Auswahl
Sein Name ist Liebe,Arabisch
Alias Mission (Arabisch)
Krieg oder Frieden
Frühling der Barbaren-A ربيع البربر
Lisan Magazin 5
Das Gesicht der reizenden Witwe
Liebe hinter hohen Mauern -عشق وراء الأسوار العالية
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
die Sehnsucht der Schwalbe
Sains Hochzeit
Es war einmal ein glückliches Paar
Die geheime Mission des Kardinals
Kleine Träume
Ich bin Ägypter und ich bin schwul
Krawattenknoten
Frauen forum/Aegypten
Nachts unterm Jasmin
allayla al kibirah الليلة الكبيرة
Die Erde
Lernheft für die Arabische Kalligraphie, A-E-F
Prinzessin Sharifa und der mutige Walter
Ausgewählte Geschichten قصص مختارة
Die Feuerprobe
Kurz vor dreissig, küss mich D-A
Hüter der Tränen
Das Buch von der fehlenden Ankunft
Meistererzählungen السقوط
Yara taqul schukran يارا تقول شكرا
Ebenholz
Hannanacht
Bandarschah
Saudi-Arabien verstehen
Zahra kommt ins Viertel
Die Genese des Vergessens
Café der Engel
Warten
Zoe und Theo in der Bibliothek
Das gefrässige Buchmonster
Das unsichtbare Band ميثاق النساء
Orientalisch-mittelalterliche Küche
Umm Kulthum 

