Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Der Prophet, der Narr, Der Wanderer
Otto- die kleine Spinne
Der geheimnisvolle Brief
Arabisches Kino
Windzweig
Robert - und andere gereimte Geschichten
Umm Kulthum
Ich und meine Gefühle - Deutsch - Arabisch
Urss Az-Zain عرس الزين
Butterfly الفراشة
Das Schneckenhaus القوقعة
Wie der Zweite Mond verschwand mit CD
Graphit-Arabisch
Papperlapapp Nr.3 Mut
Was weisst du von mir
Der kleine Prinz الأمير الصغير
Totentanz nach August Strindberg-A فلنمثل ستريندبرغ
Ebenholz
Und sehnen uns nach einem neuen Gott
Lisan Magazin 11
Weiblichkeit im Aufbruch-تهجير المؤنث
Asterix und Kleopatra
Hamam ad-Dar
Das Notizbuch des Zeichners
Mausem Al-Hidjra ila Asch-schamal موسم الهجرة الى الشمال
fragrance of Iraq عبير العراق
Der lange Winter der Migration
Jakob von Gunten, ياكوب فون غونتن
Ich kenne das Gesicht der Verzweiflung gut أعرف وجه اليأس
Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit 

