Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Die Frauen von al-Basatin
Zeit der Nordwenderung
Ein unbewohnter Raum
Zieh fort aus deiner Heimat
Oriental Magic Dance 2
Um mich herum Geschichten
Hinter dem Paradies, Arabisch
Hinter dem Paradies
Mädchenleben oder Die Heiligsprechung, Legende حياة فتاة أو القديسة
Das ist meine Geschichte
Der Regenbogenfisch, Deutsch-Arabisch
Wajib- die Hochzeitseinladung
Die Gärten des Nordens
Die Sandburg
Second Life
Eine fatale Sprayaktion
Es war einmal ein glückliches Paar
Ali Al-Zaybak علي الزيبق
Auf dem Nullmeridian
Gebetskette-Türkis/Grau
Als das Kamel Bademeister war
Der Hundertjährige Krieg um Palästina
Kein Wasser stillt ihren Durst لا ماء يرويها
Satin rouge
Heidi, Hörbuch CD
Der schwarze Punkt in meiner Tasche
Blaue Karawane, entlang der Seidenstrasse
Die Reise des Granadiners
Der Kleine Prinz D-A
Komm dahin, wo es still ist
Die Literatur der Rebellion
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Oh wie schön ist Fliegen
Aleppo - Ein Krieg zerstört Weltkulturerbe
1001 Buch. Die Literaturen des Orients
Die verzauberte Pagode
Fahras
so ein Schlamassel الفوضى العارمة
Die Sonne von Tabriz
Der Dreikäsehoch auf der Polizeiwache
Liebesgeschichten قصص حب
Star Wars-ICH BIN EIN JEDI أنا جيداي
Heidi-Arabisch
Das gefrässige Buchmonster
Keine Luft zum Atmen صورة مفقودة
Und sehnen uns nach einem neuen Gott
Ali, Hassan oder Zahra?
rot zu grün أحمر الى أخضر
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit 

