Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

fragrance of Iraq عبير العراق
Oriental Magic Dance 2
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Das unsichtbare Band ميثاق النساء
The Son of a Duck is a floater
Die Frauen von al-Basatin
Nacht in Damaskus
Das Flüstern der Feigenbäume جزيرة الأشجار المفقودة
Ah ya zein
Das heulen der Wölfe
Die Feuerprobe
Dezemberkids
Tunesisches Kochbuch
Heimatlos mit drei Heimaten
Liliths Wiederkehr
Hinter dem Paradies
Zwischen Ramadan und Reeperbahn
Der kleine Prinz - Arabisch-Iraqi Baghdadi Dialect
Bilibrini- beim Zahnarzt
Ich verdiene أنا أكسب
Learning Deutsch
Al-Waraqah Band 1 und 2
Ayyam At-Turab
Coltrane كولترين
Messauda
Wer hat mein Eis gegessen? BOX
Stadt der Klingen
Gebetskette-Türkis/Grau
Umm Kulthum
Qafas
Jeder Tag ein Festtag
Das Geschenk, das uns alle tötete
Vogeltreppe zum Tellerrand
Von der Faszination der arabischen Kalligraphie
Midad
Windzweig
Und sehnen uns nach einem neuen Gott 

