Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Ich wollt, ich würd Ägypter
The Man who sold his Skin
Worte der Weisheit
Bab el-Oued
Rebellische Frauen نضال النساء
Spirituelle Heiler im modernen Syrien
Der Muslimische Witz
Die Bäume streifen durch Alexandria, الأشجار تمشي في الإسكندرية
Zaier Az-Zilal
Die Katzenfamilie عائلة القط
Was ich schaffe überdauert der Zeit
Eine Handvoll Datteln
Keiner betete an ihren Gräbern
Ah ya zein
Und sehnen uns nach einem neuen Gott 

