Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Wadi und die heilige Milada
Tausendundeine Nacht ليالي ألف ليلة
Orientalische Vorspeisen
Europäischer Islam, oder islam in Europa?
Der Kluge Hase
Ahlam Babiliyya-CD
Das Versprechen-A العهد
Der Weg nach Mekka
Es gibt eine Auswahl
L' Occupation الاحتلال
Ah ya zein
Der Staudamm
Schreimutter - (Multilingual)
Suche auf See
Der Tod backt einen Geburtstagskuchen
Die Sonne von Tabriz
Choco Schock
Gottes blutiger Himmel
Die zweite Nacht nach tausend Nächten
Bestimmt wird alles gut حتما الغد أفضل
Das unsichtbare Band-D
Gegen die Gleichgültigkeit
Authentisch ägyptisch kochen
Erzähl uns vom Reichtum der Natur
Wörter-Domino: Mein Körper
Mein arabisches Tier-Alphabet
Grabtuch aus Schmetterlingen, A-D
Die Traditionelle kurdische Küche
Ich wollt, ich würd Ägypter
Ihr seid noch nicht besiegt
Dhofar-Land des Weihrauches
Lisan Magazin 11
Der Mut, die Würde und das Wort
Ich spreche von Blau, nicht vom Meer
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Sains Hochzeit
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Der verdammte Flüchtling فصل من السيرة الذاتية لعاشق
diese Frauen النسوة اللاتي
Ihr letzter Tanz
Mausem Al-Hidjra ila Asch-schamal موسم الهجرة الى الشمال
Imraah امرأة
Paradise
Der Schriftsteller und die Katze
Die riesige Wassermelone البطيخة العملاقة
Zeit der Nordwenderung
Ich erinnere mich, Beirut
Krawattenknoten
Deine Angst - Dein Paradies
Vom jungen Mädchen, dem Bräutigam und der Schlange
Der brennende Eisberg
Das elfte gebot 

