Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Die Bäume streifen durch Alexandria, الأشجار تمشي في الإسكندرية
Deine Angst - Dein Paradies
Laha Maraya
Irakische Rhapsodie
Der Husten, der dem Lachen folgt
Die Reise des Granadiners
Garten der illusion
Kleine Träume
Der Weg nach Mekka
Al-Lathina massahim as-Sehr-Arabisch
Damit ich abreisen kann
Hunkeler macht Sachen جرائم سويسرية
Blaue Karawane, nach Mesopotamien
Azazel/deutsch
Zeit der Nordwenderung
Wie sehe ich aus?, fragte Gott
Persepolis برسيبوليس
Das elfte gebot 

