Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Europäischer Islam, oder islam in Europa?
Umm Kulthum
Alzheimer
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
DVD-Mythos Henna
Nachts unterm Jasmin
mit zur Sonne blickenden Augen
Arabesken der Revolution
Das gefrässige Buchmonster
Die Revolution des 17. Oktober Ursachen
Der Spiegel
Deine Angst - Dein Paradies
Azazel/deutsch
Bayt al-Kiritlieh بيت الكريتلية
Liliths Wiederkehr
Muslimun wa Ahrar
Ich und Ich أنا و أنا
Das kreischende Zahnmonster
Ich erinnere mich, Beirut
Unser Körper الجسم
Das Rätsel der Glaskugel
Barakah Willkommen bei den Jabaliya-Beduinen بركة
Hikayat alghmmaz حكايات الغماز
Salt of this Sea - Das Salz dieses Meeres
Irakische Rhapsodie
Lebensgrosser Newsticker
Das heulen der Wölfe
Verwurzelt im Land der Olivenbäume
Die Stille verschieben 

