Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

An-Nabi النبي
Das Notizbuch des Zeichners
Wer hat mein Eis gegessen? CD
al-Ayaam الأيام
Alles, was wir uns nicht sagen
Zoe und Theo in der Bibliothek
Wörterbuch der Studenten, A/D-D/A
Der Bonbonpalast-arabisch
Mausem Al-Hidjra ila Asch-schamal موسم الهجرة الى الشمال
Le piège
Ausgewählte Geschichten قصص مختارة
Saudi-Arabien verstehen
Ali Al-Zaybak علي الزيبق
Die arabischen Zahlen
Der Kleine Prinz D-A
Adam und Mischmisch- Von meinem Kopf bis zu meinen Füssen آدم و مشمش -من رأسي الى قدمي
Ägypten verstehen–seine Sprache erleben
Der Dreikäsehoch in der Schule
Denkst du an meine Liebe?
Liebe verwandelt die Wüste in einen duftenden Blumengarten
Es war einmal ein glückliches Paar
allayla al kibirah الليلة الكبيرة
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Der kleine Prinz, Comics الأمير الصغير
METRO- مترو
Das heulen der Wölfe 

