Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

1001 Buch. Die Literaturen des Orients
METRO- مترو
Imraah امرأة
Geboren zu Bethlehem
Heimatlos mit drei Heimaten
Wörterbuch der Studenten, D/A
die Syrische Braut
Prinzessin Sharifa und der mutige Walter
Locanda Beer al-Watawiet لوكاندة بير الوطاويط
Die Genese des Vergessens
Frühling der Barbaren-A ربيع البربر
mit zur Sonne blickenden Augen
Einer mehr-A-D
Der Kleine Prinz D-A
Drohne طائرة درون تضئ فوق رأسي
Lisan Magazin 9
Das Vogel Tattoo وشم الطائر
Europa Erlesen: Algier
Frieden im Islam
Meistererzählungen السقوط
Die Sonne von Tabriz
Stadt der Klingen
Das Geschenk, das uns alle tötete
Stiller شتيلر
Sophia oder Der Anfang aller Geschichten
Das Hausboot am Nil
Frauenmärchen aus dem Orient
Kino des Alltags aus Nahost - Box
Die Bäume streifen durch Alexandria, الأشجار تمشي في الإسكندرية
Die Feuerprobe
Zoe und Theo spielen Mama und Papa
Let’s Talk About Sex, Habibi
Der Weg nach Mekka
Mornings in Jenin-arabisch بينما ينام العالم
Barakah Willkommen bei den Jabaliya-Beduinen بركة
Ich spreche von Blau, nicht vom Meer
Hard Land الأرض الصلبة
Al-Maqam 7
Wörterbuch der Studenten, A/D-D/A
Miral
Kairo Kater
Sonne und Mond: Wie aus Feinden Freunde wurden
Lies
Weg sein - hier sein
Die Reihe der Tagen ein einziger Tag 

