Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Kein Wasser stillt ihren Durst لا ماء يرويها
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch
Das Haus meiner Grossmutter بيت ستي
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Der Husten, der dem Lachen folgt
L' Occupation الاحتلال
Verwurzelt im Land der Olivenbäume
Wie der Zweite Mond verschwand mit CD
Ich komme auf Deutschland zu
Der Dreikäsehoch und die Riesenmelone
Willkommen in Kairo
Das Hausboot am Nil
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Der Staudamm
Die Reihe der Tagen ein einziger Tag 

