Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Der Dreikäsehoch und die Riesenmelone
Die Königin und der Kalligraph الملكة و الخطاط
Kleine Gerichte Marokkanisch
Business-knigge für den Orient
Willkommen in Kairo
Azazel/deutsch
Sains Hochzeit
Gottes blutiger Himmel
Die Reihe der Tagen ein einziger Tag
Das Buch von der fehlenden Ankunft
Islamische Wissenschaften und die europäische Renaissance العلوم الإسلامية و قيام النهضة الأوربية
Lissa لِسّة
Tagebuch eines reisenden Comiczeichners يوميات رسام متجول
Eine Blume ohne Wurzeln
Yara taqul schukran يارا تقول شكرا
Der Prophet, der Narr, Der Wanderer
Ich kenne das Gesicht der Verzweiflung gut أعرف وجه اليأس
Die Frauen von al-Basatin 

