Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Zail Hissan ذيل الحصان
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch
Kairo im Ohr
Zeit der Nordwenderung
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur
Der Spiegel
Weg sein - hier sein
Mein Sternzeichen ist der Regenbogen
Was ich schaffe überdauert der Zeit
Das trockene Wasser
Wer hat mein Eis gegessen?
Die neuen arabischen Frauen
Stein der Oase
Zieh fort aus deiner Heimat
Die Reise des Granadiners 

