Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Die Sonne von Tabriz
Wie ein ferner Herzschlag- Arabisch
Noomi
Wörter-Domino: Mein Körper
Death for Sale
Tief ins Fleisch
Robert - und andere gereimte Geschichten
Schau nicht nach links
Meistererzählungen السقوط
Da waren Tage
The Son of a Duck is a floater
Azazel/deutsch
Die Flügel meines schweren Herzens
Ein Raubtier namens Mittelmeer
Hannanacht
Labyrinth der verwaisten Wünsche
Ihr seid noch nicht besiegt
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Islam verstehen
Eine Verstossene geht ihren Weg
Bis zum anderen Ende der Welt D-A
Lernset für die Arabische Kalligraphie مجموعة تعلم الخط العربي
Von weit her
Alles, was wir uns nicht sagen
Der Staudamm
Der Berg der Eremiten 

