Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Ziryabs Reise Von Bagdad nach Cordoba
Jasmine-Serie 1-3
sahlat alqalaq صلاة القلق
Das Rätsel der Glaskugel لغز الكرة الزجاجية
Laha Maraya
Tage des Zorns
Monaga
Auf der Reise
Ein Witz für ein Leben
Zin
Das Flüstern der Feigenbäume جزيرة الأشجار المفقودة
Christ und Palästinenser
Azazel/deutsch
Das elfte gebot
Shemm en Nassim
Der Prophet gilt nichts im eigenen Land
Saras Stunde
Theater im arabischen Sprachraum
Chicago
Häuser des Herzens
Rebellische Frauen نضال النساء
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Keiner betete an ihren Gräbern
Hamam ad-Dar
Blaue Karawane, entlang der Seidenstrasse 

