Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Sains Hochzeit
Die Aussprache der arabischen Buchstaben
Out of Control- خارج السيطرة
Der Regenbogenfisch, Deutsch-Arabisch
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Das Buch Tariq-Erste Hymne
Hannanacht
Dinga Dinga
Das trockene Wasser
Café der Engel
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Suche auf See
althawrat alarabiat walqisas almusawara 1, 1 الثورات العربية والشرائط المصورة
Blaue Karawane, Nach Mesopotamien /CD
Allahs Karawane
Europa Erlesen: Beirut
Die Frauen von al-Basatin
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Tagebuch eines reisenden Comiczeichners يوميات رسام متجول
Verwurzelt im Land der Olivenbäume
Ein Stück Kabylei in Deutschland
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Wie ein ferner Herzschlag
Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur 

