Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Almond لوز
Liliths Wiederkehr
Eine Blume ohne Wurzeln
Lisan Magazin 3
Shemm en Nassim
METRO- مترو
Das Herz liebt alles Schöne
Das Geheimnis des Kalligraphen سر الخطاط الدفين
Wohin die Reise gehen könnte الى أين المطاف
Suche auf See
Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel
Die Engel von Sidi Moumen
Das kreischende Zahnmonster
Marokkanische Sprichwörter
Hamam ad-Dar
der Tod ist ein mühsames Geschäft الموت عمل شاق
Traumland Marokko
Memories on Stone-DVD
Der Narr
Das verlorene Halsband der Taube
Blaue Karawane, Nach Mesopotamien /CD
Fikriyah فكرية
Fünfzig Gramm Paradies
Zoe und Theo in der Bibliothek
Lulu
Die Küche des Kalifen
Adam und Mischmisch- Musikinstrumente آدم و مشمش -الآلات الموسيقية
Thymian und Steine
Meine Gefühle مشاعري
Satin rouge
Geschlossene Kreise 1 دوائر مغلقة
Der Bonbonpalast-arabisch
Awlad Haretna أولاد حارتنا
Koran- Arabisch (8.5 X 12 cm)
al-Ayaam الأيام
Sex und die Zitadelle
Ich erinnere mich, Beirut
Azazel/deutsch
Qul ya Teir
Mein Onkel, den der Wind mitnahm
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur 

