Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

tip doc home
Die Methode ist das Kleid des Gedankens
Fahras
1001 Nacht
Awlad Haretna أولاد حارتنا
Qul ya Teir
Milad
Und sehnen uns nach einem neuen Gott
Asterix Held der Helden استريكس بطل الأبطال
Marhaba, Flüchtling
Montauk/Arabisch
Nachruf auf die Leere D-A
Ich erinnere mich, Beirut
Zeichnen mit Worten
El-Motkan, A/D-D/A
Ein Raubtier namens Mittelmeer
Die Flügel meines schweren Herzens
Wenn sie Mütter werden ...
Neue Wege zum Schreiben und Lesen des arabischen Alphabets (Übungsheft)
Wie spät ist es?
Der Regenbogenfisch, Deutsch-Arabisch
ein Tag mit Papa يوم مع بابا
Fikrun wa Fann 93
sahlat alqalaq صلاة القلق
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur 

