Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Arabische Buchstaben حروفي
Ziryabs Reise Von Bagdad nach Cordoba
Ich wäre so gern ein Betonmischer A-D
Almond لوز
Nacht des Granatapfels
Eine Nebensache
Laha Maraya
Schweizerischer Sommer صيف سويسري
Zeit der Nordwenderung
In meinem Bart versteckte Geschichten
Shaghaf basit شغف بسيط
khayt albandul خيط البندول
Brufa-Arabisch
nach 1897 صاحب المدينة
Zin
Elefanten im Garten-A الحياة هنا
Die neuen arabischen Frauen
Ich kann nicht alleine wütend sein
Nullnummer-arabisch
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur 

