Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

al- Aʿmāl al-kāmila Von:Maḥmūd Amīn al-ʿĀlim 1/7
Thymian und Steine
Komm dahin, wo es still ist
Im Schatten des Feigenbaums
Bauchtanz
Nemah نعمة
der Stotterer المتلعثم
Geschwätz auf dem Nil A-D
1001 Nacht
Unsichtbare Charaktere شخصيات مش متشافة
Dance of Egypt
Worte für die kalte Fremde
Ein gutes neues Jahr كل عام و أنتم بخير
malmas al dauo ملمس الضوء
Jung getan, alt gewohnt
Anhänger:"Fatimas Hand"
Blaue Karawane, nach Mesopotamien 

