Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Versschmuggel - Eine Karawane der Poesie
Lenfant courageux
Zeit
Wörterbuch der Studenten, D/A
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Stein der Oase
Kein Wasser stillt ihren Durst لا ماء يرويها
Dhofar-Land des Weihrauches
Liebe hinter hohen Mauern -عشق وراء الأسوار العالية
allayla al kibirah الليلة الكبيرة
30 Gedichte für Kinder
sahlat alqalaq صلاة القلق
Bilibrini-Das sind wir von Kopf bis Fuss
Der kleine Prinz - Arabisch-Algerisch
Fi Ghurfat Al-Ankabut
Anubis
Hinter dem Paradies
Le piège
Nacht des Granatapfels
kalimah fi alami al shaghir fi Manzilie
Blaue Karawane, entlang der Seidenstrasse
Multiverse باهبل مكة 1945-2009
Die dunkle Seite der Liebe-arabisch
Die Engel von Sidi Moumen
Kalligrafie Stempelset
Windzweig
DVD-Dhofar-Land des Weihrauches
Kraft كرافت
Lenfant endormi
Doma wad Hamed دومة و حامد
Lernheft für die Arabische Kalligraphie, A-E-F
Traditional Henna Designs
Ein Bauch voller Geheimnisse D-A, بطن ملئ بالأسرار
Blaue Karawane, nach Mesopotamien 

