Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Umm Kulthum
Der Prophet
Fikriyah فكرية
Und sehnen uns nach einem neuen Gott
Windzweig
Die Reise des Granadiners
Le lapin indocile
Sophia صوفيا
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur /CD
Die Trauer hat fünf Finger
Ein Stein, nicht umgewendet
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Das trockene Wasser
Die Genese des Vergessens
Einführung in die Nashi-Schrift-Fortsetzung
Hinter dem Paradies
Das Hausboot am Nil
die Farben الألوان
Libanon Im Zwischenland
Ich bin Ägypter und ich bin schwul
Anton Grübel und der Schatz der Kalifen
La ruse du renard
Salma, die syrische Köchin
Barakah Meets Barakah
Locanda Beer al-Watawiet لوكاندة بير الوطاويط
Nachtlicht mit "Allahu Akbar" Kalligraphie
Out of Control- خارج السيطرة
Die Feuerprobe
Deine Angst - Dein Paradies
Der Regenbogenfisch, Deutsch-Arabisch
Musik für die Augen
Sutters Glück سعادة زوتر
1001 Nacht
Lenfant courageux
Das heulen der Wölfe
Prinzessin Sharifa und der mutige Walter
Dass ich auf meine Art lebe
Das Herz liebt alles Schöne
Gottes blutiger Himmel
Obst الفاكهة
Frühling der Barbaren-A ربيع البربر
Europäischer Islam, oder islam in Europa? 

