Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Das kreischende Zahnmonster
Die Farbe von Sandelholz
L'Alphabet du matin أبجدية الصباح
Lisan Magazin 13/14
Fikrun wa Fann 93
Barakah Willkommen bei den Jabaliya-Beduinen بركة
Lisan Magazin 11
Der Regenbogenfisch, Deutsch-Arabisch
Robert - und andere gereimte Geschichten
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Gulistan, Der Rosengarten
Die Araber
Es ist nicht alles Gold, was glänzt
Der Dreikäsehoch und die Riesenmelone
Laha Maraya
Europäischer Islam, oder islam in Europa? 

