Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Da waren Tage
Das Geschenk der Sonnenkönigin
Das Buch von der fehlenden Ankunft
Monaga
Die Feuerprobe
Der Kleine Prinz D-A
Oh wie schön ist Fliegen
Gregs Tagebuch 15 - Halt mal die Luft an! مذكرات طالب في القاع
Schau nicht nach links
ich werde Ok sein! سأكون على ما يرام
The Son of a Duck is a floater
Authentisch ägyptisch kochen
Monsieur Ibrahim und die Blumen des Koran
Hand aufs Herz
Buch der Mutter دفتر أمي
Zeichnen mit Worten
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
bahthan an kurt as-Suff بحثا عن كرة الصوف
Saras Stunde
Deutschlernen mit Bildern - Adjektive
Leyla und Linda feiern Ramadan
Tausend Monde
Ayyam At-Turab
Rebellische Frauen نضال النساء
Das verlorene Halsband der Taube
Liliths Wiederkehr
Fünfzig Gramm Paradies
Wer hat mein Eis gegessen?
Qafas
Reiseführer Genf-arabisch
Garten der illusion
Ich wäre so gern ein Betonmischer A-D
Hinter dem Paradies, Arabisch
Islamische Wissenschaften und die europäische Renaissance العلوم الإسلامية و قيام النهضة الأوربية
Lernheft für die Arabische Kalligraphie, A-E-F
Grabtuch aus Schmetterlingen, A-D
Der Gesendte Gottes
Karakand in Flammen 

