Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Meine vielen Väter
Vom jungen Mädchen, dem Bräutigam und der Schlange
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Lucky Luke-der weisse Kavalier لاكي لوك الفارس الأبيض
Zwischen Ramadan und Reeperbahn
Harry Potter und das verwunschene Kind. 1&2 (Bühnenfassung) 1+2 هاري بوتر و الطفل الملعون
Der Jakubijan-Bau/TB
Worte für die kalte Fremde
Robert - und andere gereimte Geschichten
Le chien reconnaissant
Ich will heiraten! /Arabisch
Nullnummer-arabisch
El Motkan, lernen deutsch für Arabisches
Urss Az-Zain عرس الزين
Drohne طائرة درون تضئ فوق رأسي
Fuchsjagd Flucht aus dem Jemen
Islam verstehen
Der Tod backt einen Geburtstagskuchen
Wenn sie Mütter werden ...
Zahra kommt ins Viertel
Karakand in Flammen 

