Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Tote Nummer 232- القتيلة رقم 232
Wörter-Domino: Mein Körper
Die Königin und der Kalligraph الملكة و الخطاط
Lenfant courageux
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Wörterbuch der Studenten, D/A
Überqueren اجتياز
Willkommen in Kairo
Algerien- ein Land holt auf!
Wer hat mein Eis gegessen? CD
so ein Schlamassel الفوضى العارمة
Karakand in Flammen 

