Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Das kreischende Zahnmonster
Kubri AlHamir, Arabismen
Das nackte Brot الخبز الحافي
Lernheft für die Arabische Kalligraphie, A-E-F
Ah ya zein
Salt of this Sea - Das Salz dieses Meeres
Deutschlernen mit Bildern - Natur und Umwelt
Als das Kamel Bademeister war
Das verlorene Halsband der Taube
Wörter-Domino: Mein Körper
Disteln im Weinberg
Hinter dem Paradies
Yara tuhafez ala jesmeha يارا تحافظ على جسمها
Adler, Mufflon und Co.
Und sehnen uns nach einem neuen Gott
Die zweite Nacht nach tausend Nächten
Die Reihe der Tagen ein einziger Tag
Das Mädchen, das ihren Namen nicht mag-arabisch
Morgen ein Anderer
Le chien reconnaissant
Die Frauen von al-Basatin
Frieden im Islam
Glaube unter imperialer Macht
Der brennende Eisberg
Lob des Hasses مديح الكراهية
Verwurzelt im Land der Olivenbäume
allayla al kibirah الليلة الكبيرة
Literaturnachrichten Nr. 101
Der Koch الطباخ
Deutschlernen mit Bildern - Lebensmittel
Der Regenbogenfisch, Deutsch-Arabisch
Orientalisch-mittelalterliche Küche
Mythos Henna
Baghdad Noir بغداد نوار
Ausgewählte Geschichten قصص مختارة
Hier wohnt die Stille 

