Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Tim und Struppi Die schwarze Insel تان تان في الجزيرة السوداء
Deine Angst - Dein Paradies
Die geheime Mission des Kardinals
La ruse du renard
Sex und die Zitadelle
Der brennende Eisberg
Arabisch Mutter der deutschen Sprache?
Zoe und Theo versorgen die Tiere
Die Aussprache der arabischen Buchstaben
Ein Mädchen namens Wien سأرسم نجمة على جبين فيينا
Gebetskette -schwarz
Zieh fort aus deiner Heimat
Das Vogel Tattoo وشم الطائر
Hier wohnt die Stille 

