Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Afkarie أفكاري
Jeder Tag ein Festtag
Asterix und die Lorbeeren des Cäsar
Unser Haus dem Himmel so nah سماء قريبة من بيتنا
Der kleine Prinz - Arabisch-Algerisch
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Der Bonbonpalast-arabisch
Stadt der Klingen
Rette den Planeten! Wasser أنقذوا الأرض -الماء
alaa firasch alhayat على فراش الحياة
Mushaf at-Tajweed مصحف التجويد
sahlat alqalaq صلاة القلق
Königreich des Todes مملكة الموت
Midad
Mehr als Kochen طهي و أكثر
Der Schamaya-Palast
Der wunderbarste Platz auf der Welt-A-D
Der Ruf der Grossmutter
Hier wohnt die Stille 

