Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Gebetskette -schwarz
Das Tor zur Sonne
Das kreischende Zahnmonster
Laha Maraya
allayla al kibirah الليلة الكبيرة
Salma, die syrische Köchin
Salam, Islamische Mystik und Humor
Lenas grösster Wunsch
Le bûcheron et le perroquet
Star Wars-ICH BIN EIN JEDI أنا جيداي
The bird is singing on the cell phone antenna
Ich wollt, ich würd Ägypter
Ein unbewohnter Raum
Auf der Flucht
Bauchtanz
Tag-und Nacht نهار و ليل
Im Schatten des Feigenbaums
Tell W.
Reiseführer Genf-arabisch
Berührung
Grammatik der deutschen Sprache
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur /CD
Blaue Karawane, nach Mesopotamien
Das Geschenk, das uns alle tötete
Denkst du an meine Liebe?
Das Herz liebt alles Schöne 

