Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Blaue Blumen أزهار زرقاء
Eine Million Worte ... مليون كلمة طافية
Heidi هادية
Das Geheimnis des Kalligraphen سر الخطاط الدفين
Zeit der Nordwenderung
Kindheit auf dem Lande
Bander Schah ضوء البيت - بندر شاه
Irakisch-Arabisch Wort für Wort
die Familie, die ihre Männer verschluckt hat العائلة التي ابتلعت رجالها
Ich erinnere mich, Beirut
der kleine Berlinerin البرلينية الصغيرة
Wie man in fünf Tagen Kurde wird
Die Küche des Kalifen
the Neighborhood السيد فالسر
so ein Schlamassel الفوضى العارمة
DVD-Mythos Henna
Die Kinder bringt das Schiff
Mit all meinen Gesichtern
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Die Idee des Flusses فكرة النهر
Bauchtanz
Usrati, Farid und der störrische Esel
Deutschlernen mit Bildern - In der Schule
Wohin die Reise gehen könnte الى أين المطاف
Das Herz liebt alles Schöne 

