Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

Die Traditionelle kurdische Küche
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Schicksal Agadir
Sufi-Tradition im Westen
Nullnummer-arabisch
Windzweig
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch
Heidi, Hörbuch CD
Sains Hochzeit
Das unsichtbare Band ميثاق النساء
Bandarschah
Spirituelle Heiler im modernen Syrien
Orientalische Vorspeisen
Dass ich auf meine Art lebe
Ich tauge nicht für die Liebe
Zeit der Feigen
Traditional Henna Designs
Der Hundertjährige Krieg um Palästina
malmas al dauo ملمس الضوء
die Mandelbäume sind verblutet
Sein Sohn ابنه
Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel
Wenn sie Mütter werden ... 

