Und brenne flammenlos
Arabische Liebeslyrik von 500 bis heute – Eine Anthologie von Liebeslyrik und erotischer Poesie; eingeführt, übersetzt und mit biographischen Anekdoten angereichert von Khalid Al-Maaly. Viele der Verse werden hier erstmals in deutscher Übersetzung veröffentlicht. Die Auswahl der Texte beruht auf einem recht weiten Verständnis des Begriffs Liebe: Es geht um »diesen fremden Besucher, der, wenn er an unsere Tür klopft, das Ruhige in Bewegung versetzt und das Bewegliche zur Ruhe bringt.
154 Seiten, Brosch.

alaa firasch alhayat على فراش الحياة
Eine Zusammenfassung von allem, was war
The Man who sold his Skin
al-Ayaam الأيام
Le lapin indocile
Traumland Marokko
Liebe verwandelt die Wüste in einen duftenden Blumengarten
Mehr als Kochen طهي و أكثر
Baried Al-Leil بريد الليل
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Papperlapapp Nr.19, Elektrizität
La ruse du renard
Vogeltreppe zum Tellerrand
Ankunft
Die Traditionelle kurdische Küche
Die Königin und der Kalligraph
allayla al kibirah الليلة الكبيرة
Die zweite Nacht nach tausend Nächten
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Terra Mediterranea-Eine kulinarische Reise ums Mittelmeer
Die Geschichte von Isidor حكاية ايسيدور
ala bela Asdiqa كيف أصبح علاء بلا أصدقاء
Fünfter sein-A-D
Ägypten verstehen–seine Sprache erleben
Ich und meine Gefühle - Deutsch - Arabisch
Ausgewählte Geschichten قصص مختارة
Wenn sie Mütter werden ... 

