جاءني خاطر في تلك الجلسة أنه كان علي أن أدرس الجغرافيا. لقد اكتشفت معه أنني أحبها حقا وأنها ربما كانت شغفي المغيب الذي لم ينتبه أحد إليه، حتى أنا
وربما لهذا السبب تخصصت في مجال قريب من الجغرافيا البشرية تحديدا، وهو الأنثروبولوجيا الثقافية. لو قام ناصر بتدريسي هذه المادة في سنواتي المدرسية المبكرة، لكنت أعددت معه خرائط بديلة لهذا العالم الرديء
ولو أن بابا اشترى لي تلك الكرة الأرضية التي رأيتها في واجهة مكتبة في شارع جان دارك في منطقة الحمراء ببيروت، لكنت ذهبت باتجاه الجغرافيا بلا شك. ولكتبنا أبحاثنا معا، أنا وناصر، حول الفخاخ السياسية التي تصنعها التضاريس مثلا
كنت في الرابعة من عمري، ووقفت أشير إلى تلك الكرة وراء الزجاج، وقد غطى الأزرق اللامع المخطط بخطوط الذهب جل مساحتها، وأصرخ: الدنيا، الدنيا، أريد الدنيا
يسحبني بابا من يدي، ويقول: سنشتري „الدنيا“ من الشام، من الشام

Der Schoss der Leere
Reise, Krieg und Exil
Die Farbe von Sandelholz
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Geschwätz auf dem Nil A-D
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Quelle der Frauen
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Unter einem Dach
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Kairo 678
Die Wände zerreissen
Erste arabische Lesestücke A-D
Weiblichkeit im Aufbruch-تهجير المؤنث
Deutschlernen mit Bildern - Berufe und Zukunft
Das Gesicht der reizenden Witwe
Snooker in Kairo-Arabisch
Tango der Liebe تانغو الغرام
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Zahra kommt ins Viertel
Wadjda
Die Traditionelle kurdische Küche
Bilder der Levante
Syrien, Ein Kissen für Himmel und Erde
Auf der Couch in Tunis
Out of Control- خارج السيطرة
Der Husten, der dem Lachen folgt
Warten
Liebe verwandelt die Wüste in einen duftenden Blumengarten
Jeden Tag blättert das Schicksal eine Seite um
Heidi هادية
Al-Ischtiaq ila al-Jarah الاشتياق الى الجارة
Liebesgeschichten قصص حب
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Schmetterlinge der Poesie فراشات الشعر
Der Baum des Orients
Ein Raubtier namens Mittelmeer
Choco Schock
Sonne und Mond: Wie aus Feinden Freunde wurden
Wer den Wind sät
Hinter dem Paradies, Arabisch 
