Verlags Info:
Widad Nabis Gedichte handeln von der unergründlichen Liebe, dem Zurückblicken auf die Vergangenheit, dem Suchen nach dem Zuhause. Dabei gibt sie offen feministisch einen Einblick in ihre Identität als Frau und Mutter.
Gewohnt persönlich und nahbar verarbeitet sie in ihren Gedichten auch ihre Erfahrungen mit Krankheit und Leid. Die Kontaktaufnahme mit anderen Kulturen und Sprachen, welche Widad Nabis Werke auszeichnet, wird ausgedrückt durch den Versuch eines literarischen Dialoges mit den bedeutendsten Dichtern und Autoren der Literaturgeschichte, wie Paul Celan und Ingeborg Bachmann.
Die Verbindung von Literatur und Sprache als Mittel der Grenzüberschreitung ist eines der Kernmerkmale ihrer Arbeit.

Beirut für wilde Mädchen
Leib und Leben جسد و حياة
Tim und Struppi im Sonnentempel تان تان في معبد الشمس
Laha Maraya
Der Baum des Orients
Damit ich abreisen kann
Aus jedem Garten eine Blume
Tauq al-Hamam
Aulad Al-Ghetto, Ismi Adam
Stein der Oase
Dinge, die andere nicht sehen
Heidi-Arabisch
Fikrun wa Fann 95
Liebe verwandelt die Wüste in einen duftenden Blumengarten
Ana, Hia wal uchrayat
Der verdammte Flüchtling فصل من السيرة الذاتية لعاشق
Der Spaziergänger von Aleppo
Unsichtbare Brüche
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
METRO- Kairo underground
Gedächtnishunde
Schreiben in einer fremden Sprache
Hakawati al-lail حكواتي الليل
Das Gedächtnis der Finger
Café der Engel
Kurz vor dreissig, küss mich
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Das Geschenk, das uns alle tötete
In der Zukunft schwelgen
Zeit
Weniger als ein Kilometer
50 Jahre marokkanische migration
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Fünfzig Gramm Paradies-arabisch
Nullnummer-arabisch
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Arabisch für den Alltag
Aleppo literarisch
Fremde Welt
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Baried Al-Leil بريد الليل
Eine Blume ohne Wurzeln
Die Konferenz der Vögel
The Girl Who Didn't Like Her Name البنت التي لا تحب اسمها
Die Revolution des 17. Oktober Ursachen
Die zweite Nacht nach tausend Nächten
Jakob von Gunten, ياكوب فون غونتن
Die letzte Frau, A-D 






