Widad Nabis Gedichte handeln von der unergründlichen Liebe, dem Zurückblicken auf die Vergangenheit, dem Suchen nach dem Zuhause.
Offen feministisch gibt die Lyrikerin einen Einblick in ihre Identität als Frau und Mutter. Gewohnt persönlich und nahbar verarbeitet sie in ihren Gedichten auch ihre Erfahrungen mit Krankheit und Leid.
Die Kontaktaufnahme mit anderen Kulturen und Sprachen, welche Widad Nabis Werke auszeichnet, wird ausgedrückt durch den Versuch eines literarischen Dialoges mit den bedeutendsten Dichtern und Autoren der Literaturgeschichte, wie Paul Celan und Ingeborg Bachmann. Literatur und Sprache als Mittel der Grenzüberschreitung ist eines der Kernmerkmale ihrer Arbeit.
Leseprobe:
Neues Wörterbuch
Exil ist
ein Museum der Tränen
immergrüne Bäume
Erinnerungen, Gelächter
das Lachen alter Gefährten
das Zuhause
der Salzgehalt im Bauch des Meeres
Liebe
Gebeine von Liebenden
aufbewahrt in einem Essigglas
das Vergessen.

Mullah Nasrudin 2
Safuat Almualafat
Der Syrien-Krieg, Lösung eines Weltkonflikts
Tim und Struppi Die schwarze Insel تان تان في الجزيرة السوداء
Ich werde keine Angst mehr haben لن أخاف بعد الآن
Erzähler der Nacht
Allahs Tautropfen
die Sehnsucht der Schwalbe
Jungfrauen Gräben خنادق العذراوات
Maimun
Eine Handvoll Datteln
Ich und Ich أنا و أنا
laylat mrsset bialnujum ليلة مرصعة بالنجوم
Damit ich abreisen kann
Die dumme Augustine/Arabisch
Ein Apfel, der weiss, dass er nichts weiss?
La ruse du renard
sahlat alqalaq صلاة القلق
Hot Marokk
Wenn der Krieg ein Theaterstück wäre
Max und Moritz-Arabisch ماكس و موريتس
Papperlapapp Nr.17, Farben
Ausgeblendet
Das Schneckenhaus القوقعة
Jasmine und das neue Baby المولود الجديد
Frauen in der arabischen Welt
1001 Nacht
Bilibrini-Im Supermarkt
Der Tanz in die Weiblichkeit
La leçon de la fourmi
Endlose Tage am Point Zero
Die Kinder meines Vaters أطفال والدي, A-D
Ebenholz
Die Gärten des Nordens
Und sehnen uns nach einem neuen Gott
Die Reihe der Tagen ein einziger Tag
Häuser des Herzens
Die verzauberte Pagode
Die Geburt
Gottes blutiger Himmel
Wohin kein Regen fällt حيث لا تسقط الأمطار
Heidi-Arabisch
Filmbilder des Islam
Die Wohnung in Bab El-Louk
Lisan Magazin 10
Ein Mädchen namens Wien
Die Wände zerreissen
Messauda
Andere Leben
Die Stille verschieben
Tote Fische سمك ميّت يتنفس قشور الليمون
Kubri AlHamir, Arabismen
Dafater al-Qurbatt دفاتر القرباط
Suslov Tochter-Arabisch
Die Wut der kleinen Wolke
Tim und Struppi: Der blaue Lotos تان تان و زهرة اللوتس الزرقاء
flash back فلاش باك
Ich bin Ariel Scharon أنا أرييل شارون
Zeichnen mit Worten
Palmyra-Requiem für eine Stadt
Die Vogelwörter كلمات العصافير
Der See in dem die Frösche lebten البحيرة التي عاشت فيها الضفادع
Laha Maraya
Die Kinder bringt das Schiff
Warten
Schweizerischer Sommer صيف سويسري
Usrati, Der Löwe und die Maus
Ghurfa Wahida la Takfi -
Ein Gesicht, auf dem Minze wuchs وجه نبت عليه النعنع
Bilibrini-Im Wald D-A
Der Löwe, der sich selbst im Wasser sah
Übergangsritus
ZOE & THEO malen im Kindergarten
Tim und Struppi im Sonnentempel تان تان في معبد الشمس
Wer den Wind sät
ein Tag mit Papa يوم مع بابا
Der Baum des Orients
Zoe und Theo versorgen die Tiere
Montauk/Arabisch
Strasse der Verwirrten
Die amerikanische Enkelin/ Arabisch
Bilibrini-Das sind wir von Kopf bis Fuss
malmas al dauo ملمس الضوء
Jewels
Lob des Hasses مديح الكراهية 

