Widad Nabis Gedichte handeln von der unergründlichen Liebe, dem Zurückblicken auf die Vergangenheit, dem Suchen nach dem Zuhause.
Offen feministisch gibt die Lyrikerin einen Einblick in ihre Identität als Frau und Mutter. Gewohnt persönlich und nahbar verarbeitet sie in ihren Gedichten auch ihre Erfahrungen mit Krankheit und Leid.
Die Kontaktaufnahme mit anderen Kulturen und Sprachen, welche Widad Nabis Werke auszeichnet, wird ausgedrückt durch den Versuch eines literarischen Dialoges mit den bedeutendsten Dichtern und Autoren der Literaturgeschichte, wie Paul Celan und Ingeborg Bachmann. Literatur und Sprache als Mittel der Grenzüberschreitung ist eines der Kernmerkmale ihrer Arbeit.
Leseprobe:
Neues Wörterbuch
Exil ist
ein Museum der Tränen
immergrüne Bäume
Erinnerungen, Gelächter
das Lachen alter Gefährten
das Zuhause
der Salzgehalt im Bauch des Meeres
Liebe
Gebeine von Liebenden
aufbewahrt in einem Essigglas
das Vergessen.

Eine Zusammenfassung von allem, was war
Wohin kein Regen fällt
Das Marokkanische Kochbuch
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch
Die Aussprache der arabischen Buchstaben
Qamus
kalimah fi alami al shaghir fi Ar-Rabatie
Und die Hände auf Urlaub
Ein Apfel, der weiss, dass er nichts weiss?
Adam und Mischmisch- Musikinstrumente آدم و مشمش -الآلات الموسيقية
Nukat Al-Musalahien نكات المسلحين
The bird is singing on the cell phone antenna
Der West-östliche Diwan
Hier wohnt die Stille
Das gefrässige Buchmonster
Anwesenheit und Abwesenheit وجود و غياب
Mein Onkel, den der Wind mitnahm
Suche auf See
Das Buch von der fehlenden Ankunft
1001 Buch. Die Literaturen des Orients
Kleine Gerichte Libanesisch
Kleine Festungen
mit zur Sonne blickenden Augen
Butterfly الفراشة
Strasse der Verwirrten
Es ist nicht alles Gold, was glänzt
Eine Hand voller Sterne يد ملأى بالنجوم
Mini Lexikon der arabischen Gramatik
ma bada al-Maut مابعد الموت
Ebenholz
Rette den Planeten! Wasser أنقذوا الأرض -الماء
Das Halsband der Tauben
Der wunderbarste Platz auf der Welt-A-D
Wie der Zweite Mond verschwand mit CD
Celestial Bodies سيدات القمر
Salma, die syrische Köchin
Urss Biladi عرس بلادي
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Blaue Blumen أزهار زرقاء
Tim und Struppi der Haifisch see تان تان و البحيرة الغامضة
Auf dem Nullmeridian
Yeti Jo يتي يو
malek alhind ملك الهند
Salt of this Sea - Das Salz dieses Meeres
Der Husten, der dem Lachen folgt
Zoe und Theo versorgen die Tiere
Umm Kulthum
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Al Masdar
DVD-Mythos Henna
Wie sehe ich aus?, fragte Gott
Al-Maqam 5
Le bûcheron et le perroquet
Die Sirenen von Bagdad
Konversation X 4 (I)
Shingal
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur
Amira
Konversation X 4 (Fr)
Vogeltreppe zum Tellerrand
Die ganz besonders nette Strassenbahn-A-D
Der Weg nach Mekka
Business-Knigge: Arabische Welt
Der Geruch der Seele
Hinter dem Paradies, Arabisch
Tafsil Thanawi "Eine Nebensache" تفصيل ثانوي
Yara tataalam nazafeht almakan-يارا تتعلم نظافة المكان
eine einsame Laterne فانوس أوحد
Kein Wasser stillt ihren Durst
Weiblichkeit im Aufbruch
Wajib- die Hochzeitseinladung
Der entführte Mond
Miral
Eine Nebensache
Kamel mini
Frauenmärchen aus dem Orient
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur /CD
Heidi- Peter Stamm هايدي
Heidi - Arabisch
kalimah fi alami al shaghir fi ghurfati
Die Erde
Der Koran in poetischer Übertragung
Die verzauberte Pagode
Adam und Mischmisch- Farben آدم و مشمش -الألوان
Nullnummer-arabisch
The Last Friday
Ich spreche von Blau, nicht vom Meer
Der Baum des Orients 

