Widad Nabis Gedichte handeln von der unergründlichen Liebe, dem Zurückblicken auf die Vergangenheit, dem Suchen nach dem Zuhause.
Offen feministisch gibt die Lyrikerin einen Einblick in ihre Identität als Frau und Mutter. Gewohnt persönlich und nahbar verarbeitet sie in ihren Gedichten auch ihre Erfahrungen mit Krankheit und Leid.
Die Kontaktaufnahme mit anderen Kulturen und Sprachen, welche Widad Nabis Werke auszeichnet, wird ausgedrückt durch den Versuch eines literarischen Dialoges mit den bedeutendsten Dichtern und Autoren der Literaturgeschichte, wie Paul Celan und Ingeborg Bachmann. Literatur und Sprache als Mittel der Grenzüberschreitung ist eines der Kernmerkmale ihrer Arbeit.
Leseprobe:
Neues Wörterbuch
Exil ist
ein Museum der Tränen
immergrüne Bäume
Erinnerungen, Gelächter
das Lachen alter Gefährten
das Zuhause
der Salzgehalt im Bauch des Meeres
Liebe
Gebeine von Liebenden
aufbewahrt in einem Essigglas
das Vergessen.

Wörter-Domino: Unterwegs
Und ich erinnere mich an das Meer
Damit ich abreisen kann
die Jahre السنوات
Ich und Ich أنا و أنا
Die geheime Mission des Kardinals
Jeder Tag ein Festtag
Unser Haus dem Himmel so nah
Lisan Magazin 1
Schubeik Lubeik 1 شبيك لبيك
Die dunkle Seite der Liebe-arabisch
Tanz der Verfolgten
Die Glocken الأجراس
Orientalische Bilder und Klänge
La paresse
Fahras
Café der Engel
Der Prophet
Gottes blutiger Himmel
Die Frauen von al-Basatin
Adam und Mischmisch- Tiere Stimmen آدم و مشمش -أصوات الحيوانات
Papperlapapp Nr.16, Familie
Hocharabisch Wort für Wort
Kleine Gerichte Libanesisch
Mullah Nasrudin 2
Andere Leben
Tim und Struppi: Tim in Amerika تان تان و عصابات شيكاغو
Arabisches Tieralphabet /Poster
Zahra kommt ins Viertel
Ich wäre so gern ein Betonmischer A-D
Tim und Struppi: Der blaue Lotos تان تان و زهرة اللوتس الزرقاء
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
1001 Nacht
Das Gesicht der reizenden Witwe
Robert - und andere gereimte Geschichten
Schmetterlinge der Poesie فراشات الشعر
Standhaft Rechtlos
Die Wände zerreissen
Schuld ist vielleicht unser Schicksal, D-A
Literaturnachrichten Nr. 101
Siddharta سدهارتا
Celestial Bodies سيدات القمر
Yeti Jo يتي يو
Häuser des Herzens
Adam und Mischmisch- Formen آدم و مشمش - الأشكال
Die Farbe von Sandelholz
Unsichtbare Charaktere شخصيات مش متشافة
The Man who sold his Skin
Es ist nicht alles Gold, was glänzt
Krawattenknoten
Die alte Frau und der Fluss
Aleppo - Ein Krieg zerstört Weltkulturerbe
Lisan Magazin 10
Der Rabe, der mich liebte
Der Koran (A-D) - A6
Arabische Buchstaben حروفي
Eine Verstossene geht ihren Weg
Der Regenbogenfisch, Deutsch-Arabisch
Rette den Planeten! Papier أنقذوا الأرض- الورق
Maqtal Baee al-Kutub
Ich kann es nicht finden لا أجدها
Durch die Liebe werden wir nicht vernünftig
Und brenne flammenlos 

