Widad Nabis Gedichte handeln von der unergründlichen Liebe, dem Zurückblicken auf die Vergangenheit, dem Suchen nach dem Zuhause.
Offen feministisch gibt die Lyrikerin einen Einblick in ihre Identität als Frau und Mutter. Gewohnt persönlich und nahbar verarbeitet sie in ihren Gedichten auch ihre Erfahrungen mit Krankheit und Leid.
Die Kontaktaufnahme mit anderen Kulturen und Sprachen, welche Widad Nabis Werke auszeichnet, wird ausgedrückt durch den Versuch eines literarischen Dialoges mit den bedeutendsten Dichtern und Autoren der Literaturgeschichte, wie Paul Celan und Ingeborg Bachmann. Literatur und Sprache als Mittel der Grenzüberschreitung ist eines der Kernmerkmale ihrer Arbeit.
Leseprobe:
Neues Wörterbuch
Exil ist
ein Museum der Tränen
immergrüne Bäume
Erinnerungen, Gelächter
das Lachen alter Gefährten
das Zuhause
der Salzgehalt im Bauch des Meeres
Liebe
Gebeine von Liebenden
aufbewahrt in einem Essigglas
das Vergessen.

Und die Hände auf Urlaub
Monaga
tadribat schaqah تدريبات شاقة على الاستغناء
Ein Raubtier namens Mittelmeer
Alima - das Mädchen aus Aleppo عليمة فتاة من حلب
Siddharta سدهارتا
Nukat Al-Musalahien نكات المسلحين
Sama mulawatheh bil-d-dau-Arabisch
Zwischen zwei Monden
Nachruf auf die Leere D-A
Am Montag werden sie uns lieben
Zeit der Feigen
Das Versprechen-A العهد
Yara taqul schukran يارا تقول شكرا
Leib und Leben جسد و حياة
Mini Lexikon der arabischen Gramatik
Aleppo literarisch
Das elfte gebot
Bauchtanz, Harmonie und Sinnlichkeit
Die Sinnsprüche Omar des Zeltmacher
Der Mut, die Würde und das Wort
Hundert Tage-A مائة يوم
Europäischer Islam, oder islam in Europa?
Wächter des Tricks حارس الخديعة
Die Feuerprobe
In meinem Bart versteckte Geschichten
Der Staudamm
Hamam ad-Dar
Marakisch noir- مراكش نوار
Das Arabische Europa-Kontinentaldrift
Mit den Augen von Inana
Musik für die Augen
Morgen ein Anderer
Meine vielen Väter
Words of Hope, A-D
Die Kinder bringt das Schiff
Der Struwwelpeter, A-D
Die Botschaft des Koran
Utopia
Die Weisheit des Propheten
im Glas Reste von vorgestern في الكأس بقايا من قبل أمس
Al-Magharibah المغاربة
Bayt al-Kiritlieh بيت الكريتلية
Umm Kulthum
Eine Friedensbotschaft رسالة سلام
Ich wäre so gern ein Betonmischer A-D
Orientalischer Küchenzauber
Das heulen der Wölfe
der wein quasselt in den gläsern النبيذ يثرثر في الكؤوس
Das Mädchen, das ihren Namen nicht mag-arabisch
Kraft كرافت
Die letzten Geheimnisse des Orients
Solange der Sonne noch scheint, A-D
Wadi und die heilige Milada
Meine Gefühle مشاعري
Coltrane كولترين
Nachts unterm Jasmin
Shubeik Lubeik – Dein Wunsch ist mir Befehl
Lenas grösster Wunsch
Al-Maqam 5
Heimatlos mit drei Heimaten
Weihrauch-Der Duft des Himmels
Rwayti li Rwayti روايتي لروايتي
Marhaba, Flüchtling
Anfänge einer Epoche
Frauenpower auf Arabisch
ein Tag mit Papa يوم مع بابا
Ich bin Ägypter und ich bin schwul
Andere Leben
Syrisches Kochbuch
Gottes blutiger Himmel
Hannanacht
Willkommen bei Freunden
Geburtsort und andere Geschichten ساحة الولادة
Hand aufs Herz
Azazel/deutsch
zerstreute Perlen 99 خرزة مبعثرة
Kein Wasser stillt ihren Durst لا ماء يرويها
Mats und die Wundersteine, A-D
Das Geschenk, das uns alle tötete 

