Verlags Info:
وحيدًا، كما أنا دومًا، لا أدخل من الأبواب المغلقة. يهدّني خروجي والأقمار في الليالي التي من نحاس مدلّاة على بوّابات دمشق. دمشق هاوية الانتظار وأسوار البلّور
قريبًا من رائحة نسائها وبول رجالها، قريبًا من آخر انهداماتها، أقعى أمام بوّاباتها كابن آوى نسيته الوحشة واستبدّ به الشوق لعواء الذئاب الآن. الآن دمشق تشطرني
ابن الصدى أنت
يأتيني صوت أمي المخاتل من آخر المدى، المدى المفتوح على احتمالات المعجزة التي تبخّرت من بين أثواب أمي العارية تحت ضوء القمر، ورجال الملك يصطادون السمك ويبعثرون رصاصهم على أسراب الطيور العابرة فتتساقط بين أحضان الفلّاحات المنتشرات في الحقول. طيور حمام برّي، طيور حجل من دون مناقير، من دون عيون وبأجنحة مظلمة فقط. رجال الملك يبحثون عن الرصاص الفارغ، عن درب أمي وحبل سرّتي ويتابعون الصيد والتدخين والكفر وقذف المنيّ إلى مياه النهر
صوت أمي المختلط بصرير أبواب دمشق التي لم تفتح لي يناديني
انتظر سبعة قرون

Im Aufbruch
Stockwerk 99
Minarett
The Man who sold his Skin
Ich bin Ägypter und ich bin schwul
Der verdammte Flüchtling فصل من السيرة الذاتية لعاشق
Snooker in Kairo-Arabisch
Marokkanische Sprichwörter
Wer hat mein Eis gegessen? BOX
Die Revolution des 17. Oktober Ursachen
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Tim und Struppi der Haifisch see تان تان و البحيرة الغامضة
Lulu
Gegen die Gleichgültigkeit
Die schönsten Märchen aus dem Orient
Dezemberkids
Das Geheimnis des Kalligraphen سر الخطاط الدفين
Bilder der Levante
Und Allahs sind die Schönsten Namen
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد 

