Verlags Info:
وحيدًا، كما أنا دومًا، لا أدخل من الأبواب المغلقة. يهدّني خروجي والأقمار في الليالي التي من نحاس مدلّاة على بوّابات دمشق. دمشق هاوية الانتظار وأسوار البلّور
قريبًا من رائحة نسائها وبول رجالها، قريبًا من آخر انهداماتها، أقعى أمام بوّاباتها كابن آوى نسيته الوحشة واستبدّ به الشوق لعواء الذئاب الآن. الآن دمشق تشطرني
ابن الصدى أنت
يأتيني صوت أمي المخاتل من آخر المدى، المدى المفتوح على احتمالات المعجزة التي تبخّرت من بين أثواب أمي العارية تحت ضوء القمر، ورجال الملك يصطادون السمك ويبعثرون رصاصهم على أسراب الطيور العابرة فتتساقط بين أحضان الفلّاحات المنتشرات في الحقول. طيور حمام برّي، طيور حجل من دون مناقير، من دون عيون وبأجنحة مظلمة فقط. رجال الملك يبحثون عن الرصاص الفارغ، عن درب أمي وحبل سرّتي ويتابعون الصيد والتدخين والكفر وقذف المنيّ إلى مياه النهر
صوت أمي المختلط بصرير أبواب دمشق التي لم تفتح لي يناديني
انتظر سبعة قرون

Stockwerk 99-Arabisch
Sarmada
Der Prophet
Azazel/deutsch
Gegen die Gleichgültigkeit
Zeit
The Bastard of Istanbul لقيطة اسطنبول
Ich kann nicht alleine wütend sein
Out of Control- خارج السيطرة
Das Versprechen-A العهد
Hakawati al-lail حكواتي الليل
Oh wie schön ist Fliegen
Geschwätz auf dem Nil A-D
Marias Zitronenbaum
Bilibrini-Im Supermarkt
1001 Buch. Die Literaturen des Orients
Stein der Oase
Die letzte Frau, A-D
Laha Maraya
Leonard -A-D
Luftballonspiele
So war das! Nein, so! Nein, so! – A-D
rot zu grün أحمر الى أخضر
10 Min. اليف شافاك 10 دقائق و 38 ثانية في هذا العالم الغريب
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Die letzten Geheimnisse des Orients
Schreiben in einer fremden Sprache
Bilibrini-Auf dem Bauernhof
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur 


