Verlags Info:
وحيدًا، كما أنا دومًا، لا أدخل من الأبواب المغلقة. يهدّني خروجي والأقمار في الليالي التي من نحاس مدلّاة على بوّابات دمشق. دمشق هاوية الانتظار وأسوار البلّور
قريبًا من رائحة نسائها وبول رجالها، قريبًا من آخر انهداماتها، أقعى أمام بوّاباتها كابن آوى نسيته الوحشة واستبدّ به الشوق لعواء الذئاب الآن. الآن دمشق تشطرني
ابن الصدى أنت
يأتيني صوت أمي المخاتل من آخر المدى، المدى المفتوح على احتمالات المعجزة التي تبخّرت من بين أثواب أمي العارية تحت ضوء القمر، ورجال الملك يصطادون السمك ويبعثرون رصاصهم على أسراب الطيور العابرة فتتساقط بين أحضان الفلّاحات المنتشرات في الحقول. طيور حمام برّي، طيور حجل من دون مناقير، من دون عيون وبأجنحة مظلمة فقط. رجال الملك يبحثون عن الرصاص الفارغ، عن درب أمي وحبل سرّتي ويتابعون الصيد والتدخين والكفر وقذف المنيّ إلى مياه النهر
صوت أمي المختلط بصرير أبواب دمشق التي لم تفتح لي يناديني
انتظر سبعة قرون

Erste arabische Lesestücke A-D
Zeichnen mit Worten
Hakawati al-lail حكواتي الليل
Der Koran (A-D) - A6
Sutters Glück سعادة زوتر
Die Farbe von Sandelholz
Sonne und Mond: Wie aus Feinden Freunde wurden
Heidi هادية
Libanon Im Zwischenland
Weiblichkeit im Aufbruch-تهجير المؤنث
Oh wie schön ist Fliegen
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
Lebensgrosser Newsticker
Das kreischende Zahnmonster
Leib und Leben جسد و حياة
Yara tataalam al-itizarيارا تتعلم الاعتذار
Marokkanische Sprichwörter
Tasbih 99 Perlen 

