Verlags Info:
لا، هذه ليست حكايتي. إنها حكاية جدار قرر أن يختارَني شاهدا على ما يقول ويفعل […] لقد أعطاني الجدار صفاتي وألقابي كلها منذ بداية المشوار، في المخيم، على هامش المدينة، في السجن، وفي قلب امرأة أو على أطرافه
أنا صوت هذا الجدار وهكذا قّرر أن يتكلم
كتبت ملتزما بما أملاه علي وحسب قوانين تَخصه وحده […] كتبت بِلا معالجات لغوية، سوى تلك التي عانى منها الجدار وأصر على تدويرها؛ وكتبت لِأن القراءة في زمن الشح صارت فعلا جبانا
أتمنى لك ــــــ لك قراءة وعرة

das Gewicht der Reue
Fikriyah فكرية
Das Versprechen-A العهد
So weit oben – A-D
Das ist meine Geschichte
Nadi As-Sayarat نادي السيارات
Kraft كرافت
Zwischen zwei Monden
im Glas Reste von vorgestern في الكأس بقايا من قبل أمس
Hakawati al-lail حكواتي الليل
Bilibrini-Rund um mein Haus
Schreimutter - (Multilingual)
Der Spaziergänger von Aleppo
Orientalische Bilder und Klänge
Schreiben in einer fremden Sprache
Die arabische Sprache, Geschichte und Gegenwart
Weltbürger
Mit dem Taxi nach Beirut
Totentanz nach August Strindberg-A فلنمثل ستريندبرغ
Otto- die kleine Spinne
la Musiqa fi al-Ahmadi لا موسيقى في الأحمدي
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Der Prophet-Graphic Novel
Und ich erinnere mich an das Meer
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Heidi-Arabisch
Laha Maraya
Sonne und Mond: Wie aus Feinden Freunde wurden
Der Islam im Mittelalter
Der Schamaya-Palast
Hinter dem Paradies, Arabisch
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur
Dass ich auf meine Art lebe
Ana, Hia wal uchrayat 




