Verlags Info:
لا، هذه ليست حكايتي. إنها حكاية جدار قرر أن يختارَني شاهدا على ما يقول ويفعل […] لقد أعطاني الجدار صفاتي وألقابي كلها منذ بداية المشوار، في المخيم، على هامش المدينة، في السجن، وفي قلب امرأة أو على أطرافه
أنا صوت هذا الجدار وهكذا قّرر أن يتكلم
كتبت ملتزما بما أملاه علي وحسب قوانين تَخصه وحده […] كتبت بِلا معالجات لغوية، سوى تلك التي عانى منها الجدار وأصر على تدويرها؛ وكتبت لِأن القراءة في زمن الشح صارت فعلا جبانا
أتمنى لك ــــــ لك قراءة وعرة

Adam und Mischmisch- Musikinstrumente آدم و مشمش -الآلات الموسيقية
Sutters Glück سعادة زوتر
Tauq al-Hamam
Das ist meine Geschichte
The Flea Palace قصر الحلوى
METRO- مترو
Yara tataalam nazafeht almakan-يارا تتعلم نظافة المكان
Es bringt der Papagei den Hund zur Raserei, شوقي و أنا A-D
Marokkanische Sprichwörter
Syrien, Ein Kissen für Himmel und Erde
Das Schneckenhaus القوقعة
Strasse der Verwirrten
Fikriyah فكرية
Konversation X 4 (I)
Der Kaffee zähmt mich
anderswo, daheim
Der Islam im Mittelalter
Buch der Mutter دفتر أمي
Schmetterlinge der Poesie فراشات الشعر
rot zu grün أحمر الى أخضر
Nacht des Granatapfels
5 Minuten! خمس دقائق
Bilibrini-Auf dem Bauernhof
Der Baum des Orients
Mezze Orientalische Vorspeisen zum Teilen
Die Konferenz der Vögel
Sonne und Mond: Wie aus Feinden Freunde wurden
Otto- die kleine Spinne
Messauda
Das Herz liebt alles Schöne
Nadi As-Sayarat نادي السيارات
Taalim al-lugha al-almaniyya تعليم اللغة الألمانية للعرب
Die besten Rezepte für Falafel
Der Kluge Hase
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Stein der Oase
Die Traditionelle kurdische Küche
Hakawati al-lail حكواتي الليل
Vergessene Küsten سواحل منسية
Noomi
Bilibrini-Im Zoo
Disteln im Weinberg
Utopia - Arabisch
Diamantenstaub
Laha Maraya 



