Verlags Info:
لا، هذه ليست حكايتي. إنها حكاية جدار قرر أن يختارَني شاهدا على ما يقول ويفعل […] لقد أعطاني الجدار صفاتي وألقابي كلها منذ بداية المشوار، في المخيم، على هامش المدينة، في السجن، وفي قلب امرأة أو على أطرافه
أنا صوت هذا الجدار وهكذا قّرر أن يتكلم
كتبت ملتزما بما أملاه علي وحسب قوانين تَخصه وحده […] كتبت بِلا معالجات لغوية، سوى تلك التي عانى منها الجدار وأصر على تدويرها؛ وكتبت لِأن القراءة في زمن الشح صارت فعلا جبانا
أتمنى لك ــــــ لك قراءة وعرة

Marias Zitronenbaum
Rebellin
Schreiben in einer fremden Sprache
Gegen die Gleichgültigkeit
Mehr als Kochen طهي و أكثر
Ter de dama - Deutsch- Paschtu
Ägypten verstehen–seine Sprache erleben
One Way Ticket. Reise ohne Rückkehr
Der Spaziergänger von Aleppo
Mit dem Taxi nach Beirut
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Hakawati al-lail حكواتي الليل
Strasse der Verwirrten
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
Göttliche Intervention
Kleine Gerichte Marokkanisch
Die Wände zerreissen
Bestimmt wird alles gut حتما الغد أفضل
Die letzten Geheimnisse des Orients 




