Übersetzung: Max Henninger
Bei einem ihrer Spaziergänge durch Kairo wird sich Nora Amin unvermittelt bewusst, was es bedeutet, sich als Frau im öffentlichen Raum zu bewegen. Sie versteht plötzlich, was sie mit ihrem Körper repräsentiert, sie begreift die ewige Faszination durch den weiblichen Körper, und wie er von je durch Gewalt und Dominanz sozial zugerichtet wird, wie er mit Vorurteilen, Verachtung und Angst belegt ist. Ihre Gedanken bündelt sie in diesem leidenschaftlichen politischen Essay, in dem sie über die Rolle der Frau in arabischen Gesellschaften hinaus über Privatheit, Intimität und Körperlichkeit reflektiert. Überraschende, teilweise erschreckende Erinnerungen an traumatische Ereignisse auf dem Tahrir-Platz durchziehen diesen originellen und intensiven Text ebenso wie Erinnerungen an die Kindheit bis hin zu ihren Erfahrungen als Frau in westlichen Gesellschaften.
124 Seiten, Softcover Klappenbroschur
Verlag: Leseprobe

La ruse du renard
Nachts unterm Jasmin
Wo? أين
Alzheimer
Le lapin indocile
Rebellische Frauen نضال النساء
Viel Lärm um ein gotisches Labyrinth
Zoe und Theo versorgen die Tiere
Das Marokkanische Kochbuch
Wurzeln schlagen
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Oh wie schön ist Fliegen
Erste arabische Lesestücke A-D
Der entführte Mond
Ein Leben in der Schwebe حياة معلقة
Stein der Oase
Fikrun wa Fann 105
Die Welt der Frau D-E
Luftballonspiele
Messauda
Dance of Egypt
Das Rätsel der Glaskugel
30 Gedichte für Kinder
Der kleine Prinz الأمير الصغير
Der brennende Eisberg
Hard Land الأرض الصلبة
Frau Zitronenfisch sucht ihren Traummann
Fikrun wa Fann 104
Der lange Winter der Migration
Zoe und Theo spielen Mama und Papa
Al-Maqam 5
Die Reihe der Tagen ein einziger Tag
Und brenne flammenlos
Otto- die kleine Spinne
Sonne und Mond: Wie aus Feinden Freunde wurden
Von Null Ahnung zu etwas Arabisch 

