Übersetzung: Max Henninger
Bei einem ihrer Spaziergänge durch Kairo wird sich Nora Amin unvermittelt bewusst, was es bedeutet, sich als Frau im öffentlichen Raum zu bewegen. Sie versteht plötzlich, was sie mit ihrem Körper repräsentiert, sie begreift die ewige Faszination durch den weiblichen Körper, und wie er von je durch Gewalt und Dominanz sozial zugerichtet wird, wie er mit Vorurteilen, Verachtung und Angst belegt ist. Ihre Gedanken bündelt sie in diesem leidenschaftlichen politischen Essay, in dem sie über die Rolle der Frau in arabischen Gesellschaften hinaus über Privatheit, Intimität und Körperlichkeit reflektiert. Überraschende, teilweise erschreckende Erinnerungen an traumatische Ereignisse auf dem Tahrir-Platz durchziehen diesen originellen und intensiven Text ebenso wie Erinnerungen an die Kindheit bis hin zu ihren Erfahrungen als Frau in westlichen Gesellschaften.
124 Seiten, Softcover Klappenbroschur
Verlag: Leseprobe

Allahs Karawane
Das Geschenk, das uns alle tötete
Minarett
diese Frauen النسوة اللاتي
Darstellung des Schrecklichen
The Man who sold his Skin
Lenfant courageux
Musik für die Augen
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Persepolis برسيبوليس
Bandarschah
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
L'Alphabet du matin أبجدية الصباح
Das Geständnis des Fleischhauers
Sieben Jahre-A سبع سنوات
Das Vogel Tattoo وشم الطائر
Tasbih - schwarz
Fragments of Paradise
Sains Hochzeit
Deutschlernen mit Bildern - Adjektive
Die Bäume streifen durch Alexandria, الأشجار تمشي في الإسكندرية
Asirati Alburj
Hinter dem Paradies
Der Staudamm
Europäischer Islam, oder islam in Europa?
khayt albandul خيط البندول
Anton Grübel und der Schatz der Kalifen
Ebenholz
Mit Ohnmacht verkleidet gehe ich aus
Shireen
Dafatir al-Warraq دفاتر الوراق
10 Min. اليف شافاك 10 دقائق و 38 ثانية في هذا العالم الغريب
Lulu
Das Buch von der fehlenden Ankunft
Let’s Talk About Sex, Habibi
Ana, Hia wal uchrayat
Die Bagdad-Uhr "arabisch"
Der Atem Kairos
Coltrane كولترين
Die besten Rezepte für Falafel
Stadt der Klingen
Dhofar-Land des Weihrauches 

