Übersetzung: Max Henninger
Bei einem ihrer Spaziergänge durch Kairo wird sich Nora Amin unvermittelt bewusst, was es bedeutet, sich als Frau im öffentlichen Raum zu bewegen. Sie versteht plötzlich, was sie mit ihrem Körper repräsentiert, sie begreift die ewige Faszination durch den weiblichen Körper, und wie er von je durch Gewalt und Dominanz sozial zugerichtet wird, wie er mit Vorurteilen, Verachtung und Angst belegt ist. Ihre Gedanken bündelt sie in diesem leidenschaftlichen politischen Essay, in dem sie über die Rolle der Frau in arabischen Gesellschaften hinaus über Privatheit, Intimität und Körperlichkeit reflektiert. Überraschende, teilweise erschreckende Erinnerungen an traumatische Ereignisse auf dem Tahrir-Platz durchziehen diesen originellen und intensiven Text ebenso wie Erinnerungen an die Kindheit bis hin zu ihren Erfahrungen als Frau in westlichen Gesellschaften.
124 Seiten, Softcover Klappenbroschur
Verlag: Leseprobe

Thymian und Steine
Traditional Henna Designs
Yara tataalam allatafeh يارا تتعلم اللطافة
Lisan Magazin 2
Mudhakirat Talib: Kuratu ad-Damar كرة الدمار
Übers Meer-Poem mediterran
Kraft كرافت
Stiller شتيلر
Der Dreikäsehoch und die Riesenmelone
Zoe und Theo in der Bibliothek
Als das Kamel Bademeister war
Der Schoss der Leere
Das Herz liebt alles Schöne
Und sehnen uns nach einem neuen Gott
Fikrun wa Fann 102
Zoe und Theo versorgen die Tiere
Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit
Weg sein - hier sein
Marokkanische Sprichwörter
Das Tor zur Sonne
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Der brennende Eisberg
al-Hudhud in haka الهدد ان حكى
Einer mehr-A-D
Spirituelle Heiler im modernen Syrien
Wie der Zweite Mond verschwand mit CD
Heidi- Peter Stamm هايدي
Die Flügel meines schweren Herzens
Business-knigge für den Orient 

