Übersetzung: Max Henninger
Bei einem ihrer Spaziergänge durch Kairo wird sich Nora Amin unvermittelt bewusst, was es bedeutet, sich als Frau im öffentlichen Raum zu bewegen. Sie versteht plötzlich, was sie mit ihrem Körper repräsentiert, sie begreift die ewige Faszination durch den weiblichen Körper, und wie er von je durch Gewalt und Dominanz sozial zugerichtet wird, wie er mit Vorurteilen, Verachtung und Angst belegt ist. Ihre Gedanken bündelt sie in diesem leidenschaftlichen politischen Essay, in dem sie über die Rolle der Frau in arabischen Gesellschaften hinaus über Privatheit, Intimität und Körperlichkeit reflektiert. Überraschende, teilweise erschreckende Erinnerungen an traumatische Ereignisse auf dem Tahrir-Platz durchziehen diesen originellen und intensiven Text ebenso wie Erinnerungen an die Kindheit bis hin zu ihren Erfahrungen als Frau in westlichen Gesellschaften.
124 Seiten, Softcover Klappenbroschur
Verlag: Leseprobe

Die Revolution des 17. Oktober Ursachen
Alias Mission (Arabisch)
Immer wenn der Mond aufgeht
Zeit
Sains Hochzeit
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Das Flüstern der Feigenbäume جزيرة الأشجار المفقودة
Kubri AlHamir, Arabismen
Azazel/deutsch
sie هنّ
Totentanz nach August Strindberg-A فلنمثل ستريندبرغ
Jasmin
Shemm en Nassim
Persepolis برسيبوليس
diese Frauen النسوة اللاتي
Asterix Held der Helden استريكس بطل الأبطال
Paulo
Unzur ila al-addwa انظر الى الأضواء
Satin rouge
Beten mit muslimischen Worten
42 Grad كاتبة و كاتب
Auf der Flucht 

