Übersetzung: Max Henninger
Bei einem ihrer Spaziergänge durch Kairo wird sich Nora Amin unvermittelt bewusst, was es bedeutet, sich als Frau im öffentlichen Raum zu bewegen. Sie versteht plötzlich, was sie mit ihrem Körper repräsentiert, sie begreift die ewige Faszination durch den weiblichen Körper, und wie er von je durch Gewalt und Dominanz sozial zugerichtet wird, wie er mit Vorurteilen, Verachtung und Angst belegt ist. Ihre Gedanken bündelt sie in diesem leidenschaftlichen politischen Essay, in dem sie über die Rolle der Frau in arabischen Gesellschaften hinaus über Privatheit, Intimität und Körperlichkeit reflektiert. Überraschende, teilweise erschreckende Erinnerungen an traumatische Ereignisse auf dem Tahrir-Platz durchziehen diesen originellen und intensiven Text ebenso wie Erinnerungen an die Kindheit bis hin zu ihren Erfahrungen als Frau in westlichen Gesellschaften.
124 Seiten, Softcover Klappenbroschur
Verlag: Leseprobe

Die Farbe von Sandelholz
Kinder der engen Gassen
Lisan Magazin 2
Oh wie schön ist Fliegen
Fikrun wa Fann 98
Anfänge einer Epoche
Das trockene Wasser
The bird is singing on the cell phone antenna
Lenfant courageux
Deine Angst - Dein Paradies
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Azazel/deutsch
Bandarschah
Al-Lathina massahim as-Sehr-Arabisch
Die Sonne von Tabriz
Europäischer Islam, oder islam in Europa?
Mit Ohnmacht verkleidet gehe ich aus
Sains Hochzeit
Das Tor zur Sonne
Übers Meer-Poem mediterran
Aus jedem Garten eine Blume
Die Genese des Vergessens
La leçon de la fourmi
Das elfte gebot
Fikrun wa Fann 97
Der Schoss der Leere
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
The Last Friday
Lulu
Der Weg nach Mekka 

